2005-12-27から1日間の記事一覧
「ラブラブなカップル フリフリでチュー」 現地の子供たちの間で現在大流行している言葉。他人を囃し立てたり、または言い訳の際に用いられることが多い。出所は不明だが、中国語の「おい、あれはなんだい?」という言葉に酷似しており、一説には中国からの…
おかあちゃんに「ぼく風邪ひいたみたい。なんか熱あるみたいやねん」てゆうたら「あんた、ほしたらデコにラム肉はっつけとき」ってゆわれてん。せやさかいさっきからずっとはっつけてんねんけど、ほんまにそれで治るんかなあおかあちゃん。
ショウウインドウの中のあのトランペットと塩
「二重まぶたのぱっちりお目々のくせに!」
「女とラム肉はちぎって投げろ。いや、投げる前に鉄板の上で焼け。いやそれよりもモンゴル相撲をやろうじゃないか。とりあえず肉はパオにしまっとけ」 意味:モンゴル人の誰もがホーミーを歌えるわけではない。思い上がるなこのイエローモンキーが。
「韃靼〜ん!ぼよよんぼよよん」というのが酔っぱらった細木和子さんの口癖ということでいいですか?よろしいですかね?
♪韃靼心魅かれ〜て〜く〜 おっすオラアルタンガダス・ オユントゥルフール!「村の相撲大会で小結」という中途半端な実績をひっさげて、来春堂々PRIDEデビューの予定!よ〜しオラなんだかわくわくしてきたぞ!みんな応援よろしくな!